أطول كلمة ألمانية
انتهى رسميًّا وجود أطول كلمة ألمانية Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz المؤلفة من 63 حرفًا، وقد ألغى برلمان محلِّي هذه الكلمة التي تعني “قانون تفويض مهام مراقبة تقديم المعلومات عن مصدر اللحم البقري”، بعد أن ألغى الاتحاد الأوروبي توصية بإجراء اختبارات جنون البقر BSE على الماشية.
تشتهرُ الألمانية بأسمائها المركبة التي غالبًا ما تكون مُرهِقة إلى درجة أنه يجبُ اختزالها، وقد أُصدر القانون المذكور، الذي طُبق في عام 1999 لحماية المستهلكين من مرض جنون البقر، باسم RkReÜAÜG، حتى إنَّ العديد من الكلمات اليومية قُصِّرت إلى الأحرف الأولى من الكلمات التي تؤلِّفها، مثل Lastkraftwagen التي أصبحت LKW، وهي تعني “شاحنة”.
وقال البروفيسور (أناتول ستيفانوفيتش)، خبير اللغويات في جامعة برلين الحرة لوكالة الأنباء الألمانية، إن “قانون تفويض مهام مراقبة تقديم المعلومات عن مصدر اللحم البقري” كانت أطول كلمة أصلية في اللغة الألمانية، وقد شرَّعها اللغويون لأنها تَظهرُ في النصوص الرسمية، ولكنَّها لم تظهر في القواميس لأنَّ مؤلِّفي القاموس الألماني المعياري Duden يحكمون على الكلمات استنادًا إلى استخدامها المُتكرر. إنَّ أطول كلمة واردة في قاموس Duden مؤلفة من 36 حرفًا، وهي Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung، وتعني “تأمين المسؤولية الخاص بالسيارات”، ووردت في كتاب غينيس للأرقام القياسية كلمةُ Rechtsschutzversicherungsgesellschaften المؤلفة من 39 حرفًا، وتعني “شركات تأمين توفر الحماية القانونية”، بصفتها أطول كلمة في اللغة الألمانية ضمن الاستخدام اليومي.
يمكنُ نظريًّا أن تكون الكلمة الألمانية طويلة على عكس الكلمة الإنجليزية؛ إذ يمكن ببساطة إضافة عدد لا منتهٍ من المصطلحات إلى بعضها بعضًا، وتُعرف هذه الكلمات أحيانًا باسم tapework words؛ أي “كلمات الدودة الشريطية.