بحث عن المدن المصرية السياحية وورد doc

المدن

Welcome to the famous cities of Egypt. You can visit Cairo, Sharm El-Sheikh, Hurghada, Aswan, Luxor and Alexandria. مرحبا بكم في المدن الشهيرة في مصر ، ويمكنك زيارة القاهرة وشرم الشيخ والغردقة وأسوان والأقصر والإسكندرية. We bring you specialized package tours to these beautiful cities of cairo, sharm el-sheikh, hurghada, aswan, luxor and alexandria. سنوافيكم رحلة جماعية متخصصة لهذه المدن الجميلة في القاهرة وشرم الشيخ والغردقة وأسوان والأقصر والإسكندرية.

Cairo القاهرة

Sharm El-Sheikh شرم الشيخ
Hurghada الغردقة Aswan أسوان
Luxor الأقصر Alexandria الاسكندرية
The City of Cairo, Egypt مدينة القاهرة ، مصر
egyptinfo_1
About the Area : عن المنطقة :

Cairo , and the area around it are considered to be the heart of Egypt, and one may find almost every aspect of Egypt represented in the area, including some of the most famous Pharaonic, ancient Christian and Islamic monuments. Cairo offers an incredible selection of shopping, leisure, culture and nightlife. القاهرة ، ومحيط اعتبر أن تكون في قلب مصر ، واحد قد تجد تقريبا كل جانب من جوانب مصر ، ممثلة في هذا المجال ، بما في ذلك بعض الفرعونية الشهيرة معظم الآثار القديمة والإسلامية المسيحية. القاهرة يوفر اختيار من لا يصدق التسوق والترفيه والثقافة والحياة الليلية. Shopping ranges from the famous Khan el-Khalili souk, (or bazaar) largely unchanged since the 14th century, to modern air-conditioned centers displaying the latest fashions. نطاقات التسوق من السوق خان الخليلي الشهير ، (أو البازار) دون تغيير الى حد كبير منذ القرن 14 ، إلى مراكز حديثة مكيفة الهواء عرض أحدث الموضات. All the bounty of the East is here – particularly good buys are spices, perfumes, gold, silver, carpets, brass and copperware, leatherwork, glass, ceramics and mashrabiya. Try some of the famous street markets, like Wekala al-Balaq, for fabrics, including Egyptian cotton, the Tentmakers Bazaar for appliqué-work, Mohammed Ali Street for musical instruments and, although you probably won’t want to buy, the Camel Market makes a fascinating trip. كل الفضل في الشرق هنا — تشتري جيدة بشكل خاص والتوابل والعطور والذهب والفضة ، والسجاد والنحاس والنحاسية ، وصناعة الجلود والزجاج والسيراميك والمشربية. حاول بعض أسواق الشوارع الشهيرة ، مثل القاعدة ، Balaq الوكاله ، ل الأقمشة القطنية المصرية ، وبازار لصانعي الخيام appliqué العمل ، شارع محمد علي عن الآلات الموسيقية ، وعلى الرغم من أنك ربما لن ترغب في شراء ، والسوق الجمل يجعل من رحلة رائعة.

egyptinfo_2
View of Pyramids from the Mena House Hotel : نظرا للأهرامات من فندق مينا هاوس :

When you need a break from city life, try a round of golf on the famous Mena House course overlooking the Pyramids , watch the horse racing at the Gezira Club or visit the Zoo and the Botanical Gardens. عندما كنت في حاجة الى راحة من حياة المدينة ، في محاولة جولة من الجولف في مينا هاوس الشهير بالطبع تطل على الأهرامات ، ومشاهدة سباق الخيل في نادي الجزيرة أو زيارة حديقة الحيوان والحدائق النباتية. Take a trip on the Nile in a felucca or ride on horseback from the Giza Pyramids to Sakkara. القيام برحلة على نهر النيل في فلوكه أو ركوب على ظهور الخيل من الجيزة أهرامات سقارة ل. For a day trip outside Cairo visit Haraniyya village and see the beautiful tapestries and weaving produced by local people. لرحلة اليوم خارج القاهرة Haraniyya زيارة القرية ومشاهدة وحة جميلة والمحلية التي تنتجها. الناس النسيج If you wish, you may get away from it all at the top of the Cairo Tower, a modern 187 meter-high tower with views of the city from all sides, topped by a revolving restaurant. إذا كنت ترغب في ذلك ، فقد تحصل بعيدا عن كل ذلك في الجزء العلوي من القاهرة برج ، حديث 187 متر وارتفاع البرج مع مناظر من المدينة من جميع الجهات وعلى رأسها مطعم دوار.
Cairo comes alive at night, which is the best time to shop, eat delicious Middle Eastern cuisine, or simply watch the world go by from a pavement cafe. القاهرة يأتي على قيد الحياة في الليل ، الذي هو أفضل وقت للتسوق ، وتناول الطعام لذيذ المطبخ في الشرق الأوسط ، أو مجرد مشاهدة في العالم يمر من مقهى الرصيف. You can dine in a floating restaurant on the Nile, sample an apple-flavored shisha waterpipe at a coffee-shop or see oriental dancers and cabarets at a luxury hotel. The splendid Opera House complex houses several galleries (including the Museum of Modern Art), restaurants and concert halls. يمكنك تناول العشاء في أحد المطاعم العائمة على نهر النيل ، على عينة الشيشة بنكهة التفاح النرجيلة ، في محل لبيع القهوة ، أو رؤية الراقصات الشرقية والملاهي في فندق فخم ، والرائعة أوبرا مجمع صالات عدة منازل البيت (بما في ذلك متحف الفن الحديث) والمطاعم وقاعات الحفلات. Listening to Arabic music under the stars, in the open-air theater, is a magical experience. الاستماع إلى الموسيقى العربية تحت النجوم ، في جو المسرح المكشوف ، هي تجربة سحرية. At El-Ghuriya, in the heart of Islamic Cairo you can watch folk musicians and whirling dervish dancers. And don’t forget the most essential after-dark experience, the Sound and Light show at the Pyramids , a dramatic fusion of light and music recounting the story of antiquity. في شرم Ghuriya ، في قلب الإسلامي القاهرة يمكنك مشاهدة الموسيقيين الشعبية والدوامة الدراويش الراقصين. ولا ننسى أن معظم الضرورية الظلام التجربة بعد ، والصوت والضوء في الهرم ، والانصهار دراماتيكية من الضوء والموسيقى سرد قصة من العصور القديمة.
Islamic Cairo is not the oldest section of Cairo , as that distinction belongs to Old Cairo . Westerners visiting Cairo many not wish to think in terms of Islamic here, but rather medieval. الاسلامي القاهرة ليست هي أقدم جزء من القاهرة ، وهذا التمييز ينتمي إلى القديم القاهرة . الغربيين يزور القاهرة العديد من لا يرغب في التفكير في الإسلامية هنا ، ولكن بدلا من القرون الوسطى. Indeed this area encompasses the medieval history from beginning to end. في الواقع هذا المجال يشمل تاريخ العصور الوسطى من البداية الى النهاية.
Old Cairo actually predates Cairo itself to old Babylon and the Romans. العمر القاهرة يسبق الواقع القاهرة نفسها الى بابل القديمة والرومان. Located here are some of the oldest Christian Churches in the World, as well as one of the oldest Mosques. تقع هنا بعض من أقدم الكنائس المسيحية في العالم ، فضلا عن واحدة من أقدم المساجد.
Giza is where the Great Pyramid is located, but there is more to the west bank of the Nile. الجيزة حيث يقع الهرم هي العظمى ، ولكن هناك ما هو أكثر من الضفة الغربية لنهر النيل. Several important districts are located here, along with wonderful restaurants and great shopping opportunities. وتقع مناطق عدة والمهم هنا ، جنبا إلى جنب مع مطاعم رائعة وفرص التسوق الرائعة.

Hurghada الغردقة
egyptinfo_3
Hurghada was founded in the early 20th century, and until a few years ago, remained a small fishing village. الغردقة تأسست في أوائل القرن 20 ، وحتى قبل بضع سنوات ، لا تزال قرية صيد صغيرة. But today, it has gone on to become the foremost tourist resort of the Red Sea coast and an international center for aquatic sports. أما اليوم ، فقد ذهب إلى أن تصبح أهم منتجع سياحي على ساحل البحر الأحمر ومركز دولي للرياضات المائية. If it takes place in or on the water you can do it here : windsurfing, sailing, deep-sea fishing, swimming, but, above all, snorkeling and diving. اذا وقعت في المياه أو على يمكنك ان تفعل ذلك هنا : تطيير طائرة شراعية الإبحار ، البحر العميق الصيد والسباحة ، ولكن ، قبل كل شيء ، والغطس والغوص. The unique underwater gardens offshore are some of the finest in the world, justifiably famous amongst divers. The warm waters here are ideal for many varieties of rare fish and coral reefs, which may also be observed through glass bottom boats. تحت الماء الحدائق وفريدة من نوعها في الخارج بعض من خيرة في العالم ، له ما يبرره الشهيرة بين الغواصين ، والمياه الدافئة هنا مثالية لأنواع كثيرة من الأسماك النادرة والشعب المرجانية ، والتي يمكن أيضا يمكن الملاحظة من خلال قوارب القاع الزجاجي. This area has many fine accommodations, usually offering warm and efficient service. وتشهد هذه المنطقة العديد من الأماكن الجميلة ، وتقدم عادة وكفاءة الخدمة الدافئة. Restaurants are mostly along the main road. المطاعم في معظمها على طول الطريق الرئيسي. While in Hurghada , don’t miss the museum and aquarium, with their complete collections of flora and fauna of the Red Sea. بينما في الغردقة ، لا تفوت متحف وحوض السمك ، مع مجموعاتها كاملة من النباتات والحيوانات من البحر الأحمر.
Today, Hurghada is known as a party town, particularly among Europeans. اليوم ، الغردقة كما هو معروف بلدة الطرف ، ولا سيما بين الاوروبيين. Locals and others will tell you that life begins at night in Hurghada , with the many, many clubs. وغيرهم من سكان المنطقة وسوف اقول لكم ان الحياة تبدأ ليلا في مدينة الغردقة ، مع العديد من العديد من النوادي. They are particularly frequented by the young, but certainly many others of all ages. يتردد وخاصة أنها من جانب الشباب ، ولكن العديد من الآخرين بالتأكيد من جميع الأعمار. One may often find a rousing party centered around the visitors from a tour group taking over the action of a particular bar. ويمكن للمرء غالبا ما تجد طرفا مثير تتمحور حول مجموعة من الزوار جولة الاستيلاء على العمل من شريط خاص. They are easy to find along the main street, along with loads of inexpensive and expensive hotels. فهي من السهل العثور على طول الشارع الرئيسي ، جنبا إلى جنب مع الكثير من الفنادق ومكلفة وغير مكلفة.
egyptinfo_4
Small Pubs, Restaurants and Internet Cafes line the Main Street الصغيرة الحانات والمطاعم والمقاهي والإنترنت خط الشارع الرئيسي
It is also a beach resort, where thousands of older Europeans and others come with their families to enjoy the sun and fun of private resort beaches, some all inclusive. وإنما هو أيضا منتجع الشاطئ ، حيث الآلاف من كبار السن وغيرهم من الأوروبيين يأتون مع عائلاتهم للتمتع بالشمس والمرح من الشواطئ منتجع الخاص ، وبعض شاملا جميع. Many of these hotels offer so many activities and facilities that one may never need to leave the resort. العديد من هذه الفنادق تقدم الكثير من الأنشطة والمرافق التي لا يجوز لأحد أن الحاجة لمغادرة المنتجع. Often, the larger resorts have zoos, playgrounds, discos, bars, a number of pools and even small theaters. في كثير من الأحيان ، وأكبر المنتجعات السياحية والحدائق والملاعب والمراقص والبارات وعددا من المسابح والمسارح حتى الصغيرة.

Hurghada is also a city under development. الغردقة هي أيضا مدينة قيد التطوير. Many new hotels and construction are taking place, and we can expect to see some great new hotels, restaurants and other facilities in the near future. Actually this is a busy section of the Red Sea in general. Safaga is just south of Hurghada , and Soma Bay with its beautiful Sheraton is even closer to the South. العديد من الفنادق الجديدة والبناء تجري ، ويمكننا أن نتوقع أن نرى بعض الفنادق الكبرى الجديدة ، والمطاعم والمرافق الأخرى في المستقبل القريب. في الواقع هذا هو القسم مشغول البحر الأحمر بشكل عام. سفاجا والى الجنوب مباشرة من مدينة الغردقة ، و سوما باي شيراتون مع جميلة لها ، حتى انه اقرب الى الجنوب. To the North is El Gouna, a highly organized resort community. إلى الشمال من الجونة ، وهو منتجع المجتمع درجة عالية من التنظيم. Together, these communities and resort areas offer just about everything a visitor might wish for, from raucous parties to isolated scuba diving, with golf, bowling and fishing in between. معا ، وهذه المجتمعات والمناطق منتجع تقدم كل شيء تقريبا قد يرغب أحد الزوار ل، من أطراف صاخب إلى الغوص معزولة ، والغولف ، والبولينج وصيد الأسماك بين بين.

egyptinfo_5
Islands near Hurghada offer all kinds of fun and excitement. الجزر بالقرب من الغردقة تقديم كل أنواع المتعة والإثارة. Take a day trip to Giftun Island for snorkeling and a fish barbecue, or view the Red Sea from a submarine! تأخذ رحلة الى جزيرة الجفتون اليوم عن الغوص والسمك المشوي ، أو عرض البحر الأحمر من غواصة! When you’re not in the sea you can shop in the boutiques, relax in the luxury holiday villages or visit the Roman Mons Porphyrites (mountain of porphyry) remains at nearby Gebel Abu Dukhan (Father of Smoke). عندما كنت لا في البحر يمكنك التسوق في المحلات ، والاسترخاء في القرى السياحية الفاخرة أو زيارة مونس الروماني Porphyrites (جبل السماق) لا يزال في جبل أبو دخان قريب (والد الدخان). Day-trips or safaris to explore the Red Sea Mountains by camel or jeep are also available. Other nearby islands and destinations include the Shadwan Island (Diving, snorkeling, fishing but no swimming), Shaab Abu Shiban (Diving, snorkeling and swimming), Shaab el-Erg (Diving, fishing and snorkeling), Umm Gammar Island (Diving and snorkeling), Shasb Saghir Umm Gammae (Diving), Careless Reef (Diving), Abu Ramada Island (Diving), Shaab Abu Ramada (Fishing), Dishet el-Dhaba (Beaches and swimming), Shaab Abu Hashish (Beaches, diving, snorkeling, swimming and fishing), Sharm el-Arab (Diving, swimming and fishing and Abu Minqar Island (Beaches and swimming). يوما أو رحلات السفاري لاستكشاف جبال البحر الأحمر على ظهر جمل أو سيارة جيب وتتوفر أيضا. الجزر القريبة الأخرى وتشمل الوجهات جزيرة Shadwan (الغوص والغطس والصيد ولكن ليس السباحة) ، أبو الشعب شيبان (الغوص والغطس والسباحة) ، الشعب شرم العرق (الغوص والصيد والغطس) ، أم Gammar الجزيرة (الغوص والغطس) ، Shasb الصغير أم Gammae (الغطس) ، وريف مهمل (الغطس) ، وأبو رمادا الجزيرة (الغطس) ، وأبو رمادا الشعب (صيد السمك) ، Dishet شرم ضبا (الشواطئ والسباحة) ، الشعب أبو حشيش (الشواطئ والغوص والغطس والسباحة وصيد الأسماك) وشرم العربية (الغوص والسباحة والصيد وجزيرة أبو منقار (الشواطئ والسباحة).
Luxor/Karnak/Thebes الأقصر / الكرنك / طيبة
egyptinfo_6
Luxor has often been called the worlds greatest open air museum, as indeed it is and much more. الأقصر وغالبا ما كان يطلق عليه في العالم أكبر متحف في الهواء الطلق ، كما في الواقع ما هو عليه وأكثر من ذلك بكثير. The number and preservation of the monuments in the Luxor area are unparalleled anywhere else in the world that know of. عدد والحفاظ على المعالم الأثرية في الأقصر لم يسبق لها مثيل في أي مكان آخر من منطقة في العالم أن يعرف. Actually, what most people think of as Luxor is really three different areas, consisting of the City of Luxor on the East side of the Nile, the town of Karnak just north of Luxor and Thebes, which the ancient Egyptians called Waset, which is on the west side of the Nile across from Luxor . في الواقع ، ما يعتقد معظم الناس من و الاقصر هو في الواقع ثلاثة مجالات مختلفة ، والتي تتكون من مدينة الأقصر على الجانب الشرقي من النيل ، ومدينة الكرنك الى الشمال مباشرة من مدينة الأقصر وطيبة ، ودعا المصريين القدماء اسط ، التي تقع على في الجانب الغربي لنهر النيل قبالة مدينة الأقصر .
Right – The west bank across the Nile from Luxor . حق — والضفة الغربية عبر نهر النيل من الأقصر .
To say that the Luxor area is a major attraction for tourists in Egypt would be an understatement. It has been a tourist destination since the beginning of tourism. Even in ancient times, during the late Dynasties of the Greek and Roman periods, the area drew tourists, and has been doing so ever since. أن أقول إن الأقصر المنطقة نقطة جذب رئيسية للسياح في مصر سيكون بخس. لقد كانت وجهة سياحية منذ بداية السياحة ، وحتى في العصور القديمة ، وخلال حكم الأسرة في وقت متأخر من الفترات الرومانية واليونانية ، وجه المنطقة السياح ، وكان ذلك منذ ذلك الحين. Today Luxor is well equipped to accommodate tourists with many hotels and in general a tourist industry ready and willing to serve the people from many countries that descend on this area of the Nile Valley every year. اليوم الأقصر ومجهزة تجهيزا جيدا لاستيعاب السياح مع العديد من الفنادق وبصفة عامة صناعة سياحية جاهزة ومستعدة لخدمة الشعب من العديد من البلدان التي تنحدر في هذا المجال من وادي النيل كل عام.
Within Luxor , there are only three main streets consisting of Sharia al-Mahatta, داخل مدينة الأقصر ، لا يوجد سوى ثلاثة شوارع رئيسية تتكون من القاعدة المحطة الشريعة ،
egyptinfo_7 Sharia al- Karnak and the Corniched, next to the Nile. الشريعة شركة الكرنك وCorniched ، وبجوار نهر النيل. The street in front of the train station is Sharia al-Mahatta and runs away from the Nile where it meets the gardens of Luxor Temple. الشارع أمام محطة القطار هو الشريعة آل المحطة ويعمل بعيدا عن النيل ، حيث يقابل حدائق الأقصر معبد. Sharia al- Karnak , or Maabad al- Karnak which means Karnak Temple Street runs along the Nile from Luxor Temple to Karnak Temple. However, Sharia al- Karnak is known as Sharia al-Markaz where it meets Sharia al-Mahatta street, and to the south around the temple it is known as Sharia al-Lokanda. الشريعة شركة الكرنك ، أو Maabad شركة الكرنك مما يعني الكرنك معبد يمتد على طول شارع النيل من الأقصر إلى معبد الكرنك معبد ، ولكن الشريعة شركة الكرنك يعرف باسم القاعدة المركز الشريعة ، حيث يقابل الشريعة آل شارع المحطة ، وإلى الجنوب حول المعبد المعروف كما هو القاعدة Lokanda الشريعة. Along this street one will find the colorful signs of restaurants and cafes, as well as bazaars where the usual variety of Egyptian souvenirs can be found. على طول شارع واحد وسوف تجد هذه العلامات الملونة من المطاعم والمقاهي ، فضلا عن البازارات حيث الهدايا التذكارية المصرية ويمكن العثور عليه في المعتاد متنوعة. Of interest is the alabaster, which is plentiful along the west bank and miled not far from here. Also look for the clay pots used by the locals for cooking, which are more unusual. الاهتمام هو المرمر ، وهي وفيرة على طول الضفة الغربية وميلاد ليست بعيدة من هنا. ننظر أيضا إلى الطين الأواني المستخدمة من قبل السكان المحليين لأغراض الطهي والتي هي أكثر غير عادية.
egyptinfo_8
Luxor at the Nile الأقصر في النيل
Luxor today is a city of some 150,000 people and is governed by special statues that allow it more autonomy then other political areas of Egypt. الأقصر اليوم هي مدينة من حوالي 150،000 شخص وتحكمه التماثيل الخاصة التي تتيح لها مزيدا من الحكم الذاتي ثم المجالات السياسية الأخرى في مصر. One thing you might notice is that various government and other buildings confirm to an ‘ancient’ building code. شيء واحد قد لاحظ هو أن الحكومة المختلفة وغيرها من المباني تأكيد على ‘قانون البناء القديم. Particularly, the National bank of Egypt (located near the winter palace), the spa south of the police station, and the railway station are all designed to appear as pharaonic constructs. خاصة ، والبنك الأهلي المصري (يقع بالقرب من قصر الشتاء) ، والمنتجعات جنوب مركز للشرطة ، ومحطة للسكك الحديدية وكلها مصممة لتبدو وكأنها الفرعونية يبني. All of this occurred after the Egyptianization of the modern town resulting mostly from the mania that resulted from Howard Carter’s discovery of the Tomb of Tutankhamun. As one might think, the city has all the amenities tourists might expect, including a variety of hotels, bars, nightclubs and restaurants. كل هذا حدث بعد التمصير من المدينة الحديثة الناجمة في أغلبها عن الهوس التي نتجت عن كارتر اكتشاف هوارد من مقبرة توت عنخ آمون. كما قد يتصور المرء ، فإن المدينة لديها كل سائح الراحة قد تتوقع ، بما في ذلك مجموعة متنوعة من الفنادق والحانات والنوادي الليلية والمطاعم.
egyptinfo_9 In Luxor proper on the East Bank, one of the first stops must be the Temple of Luxor built by Amenophis III. في الأقصر المناسبة على الضفة الشرقية ، واحدة من توقف أولا يجب أن يكون معبد الأقصر الذي بناه أمينوفيس الثالث. Head south on Sharia al- Karnak to reach the temple, which was connected to the Karnak Temple via a long stone processional street called a dromos. The dromos (Picture at right) was built by Nectanebo I, and originally was lined on either side by sphinx es. In front of the Luxor temple, the dromos is well preserved, and on the way to the entrance one passes by a Roman chapel of burnt brick dedicated to the god Serapis, which was built during the rule of Hadrian. رئيس جنوب الشريعة في شركة الكرنك للوصول إلى المعبد ، الذي كان متصلا الكرنك معبد عبر الشارع الطويل حجر طوافي يسمى dromos. dromos و(الصورة على اليمين) تم بناؤه من قبل نخت أنبو الأول ، وكان في الأصل واصطف على جانبي طريق أبو الهول وفاق ، وفي مقدمة الأقصر معبد ، وأيضا الحفاظ على وdromos ، وعلى الطريق إلى مدخل واحد يمر من أمام كنيسة الروم من الطوب أحرقت مكرسة لإله سيرابيس ، الذي بني في عهد هادريان. There is a path that leads to the Nile side of the Temple where one enters the complex. هناك الطريق الذي يؤدي إلى الجانب النيل من معبد واحد حيث يدخل المجمع.
After leaving Luxor , head back to Sharia al- Karnak and go north towards Karnak . Down the road, near the police station which is near the tomb is the oldest mosque in Luxor , the El-Mekashkesh Mosque. بعد خروجه من الأقصر ، العودة الى الشريعة القاعدة الكرنك والذهاب شمالا نحو الكرنك . أسفل الطريق ، بالقرب من مركز الشرطة الذي يقع بالقرب من قبر هو أقدم مسجد في مدينة الأقصر ، إلى Mekashkesh مسجد. It contains the remains of a 10th century Islamic saint who rumor has it was a monk prior to converting to Islam. أنه يحتوي على بقايا القرن 10 القديس الاسلاميين الذين الشائعات وكان راهبا قبل اعتناقها الاسلام. The mosque is a popular pilgrimage destination. Here also is the Franciscan Church and its schools, one for boys and the other girls. المسجد هو وجهة الحج الشعبية ، وهنا أيضا كنيسة الفرنسيسكان ومدارسها ، واحدة للصبيان والفتيات الأخريات. Beyond this lies a great Coptic basilica. وراء ذلك يكمن في كاتدرائية الأقباط كبيرة.
At the Police station, head towards the Nile Corniche. في مركز الشرطة ، والتوجه الى كورنيش النيل. Here, opposite the Mina Palace Hotel you will find the Mummification Museum, which has most anything you would ever want to know about mummifications. هنا ، قبالة فندق قصر منى ستجد متحف التحنيط ، حيث يوجد معظم أي شيء كنت تريد معرفته عن تحنيط. From here, head north towards Karnak . من هنا ، والتوجه الى شمال الكرنك .
egyptinfo_10 About halfway to Karnak , you will discover the Luxor Museum. في منتصف الطريق حول ل معبد الكرنك ، وسوف تكتشف الأقصر متحف. (The image at left is a Block Statue of Iamu Negh from the Luxor Museum). It should certainly be visited if you plan a well rounded and educated experience. (الصورة على اليسار هو تمثال كتلة من Negh Iamu من الأقصر متحف). بالتأكيد يجب ان يكون زار إذا كنت تخطط لتقريب والمتعلمين خبرة جيدة. While this is a small museum, most of the relics are from the surrounding area and provide considerable insight to the monuments you will visit. ولئن كان هذا هو متحف صغير ، فإن معظم الآثار هي من المنطقة المحيطة ، وتوفير نظرة كبيرة على الآثار منكم زيارته. From the Museum, head back to Sharia al- Karnak and continue north towards Karnak . After crossing a small bridge one will begin to see the excavated dromos off the road and running through a small village. من المتحف ، العودة الى الشريعة القاعدة الكرنك وتواصل شمالا نحو الكرنك ، وبعد عبور جسر صغير واحد وسوف تبدأ لرؤية dromos التنقيب عن الطريق والذي يمر عبر قرية صغيرة. A little further on you will pass the ruins of the Temple of Mut where another dromos leads to the gateway of the tenth pylon. ويذكر على مزيد من سوف تمر على أنقاض معبد موت آخر dromos حيث يؤدي إلى بوابة الصرح العاشر. The road finally arrives at the domed tombs of two saints, Sidi Ahmed and Sidi Ali, where a road leads past the Department of Antiquities leads to the main Temple of Karnak entrance. الطريق يصل في النهاية في مقابر القبة اثنين من القديسين ، وسيدي أحمد وسيدي علي ، حيث يؤدي الطريق الماضي دائرة الآثار يؤدي الى المعبد الرئيسي لل معبد الكرنك المدخل. This road is built along a canal that once connected the Nile to the Temple. تم بناء هذا الطريق على طول القناة التي تربط مرة النيل إلى معبد. There was a dock in ancient times, but now all that is left is the quay and the raised dais. Just past that is a red brick Roman dock and past that two paved ramps led to the river bank. كان هناك قفص الاتهام في العصور القديمة ، ولكن الآن كل ما تبقى هو الرصيف وعلى المنصة التي أثيرت. الماضي فقط التي يتم أحمر قفص الاتهام الروماني الطوب والماضي ان اثنين من سلالم مهد أدى إلى ضفة النهر. They are bordered by stone parapets, and were built during the rule of Taharqa. يحدها من هم حواجز حجرية ، وبنيت في عهد طهرقا. Past these is the Chapel of Achoris, which received the sacred boat of Amun when it was used in ceremonies. الماضي هذه هي كنيسة Achoris ، الذي حصل على القارب المقدس لآمون عندما كان يستخدم في الاحتفالات.
egyptinfo_11 To arrive at the entrance one follows the dromos with its crio- sphinx es. They have the head of a Ram and the body of a lion and are symbolic of the God Amun. للوصول إلى مدخل واحد يتبع لها ، مع dromos crio أبو الهول وفاق وليس لها رأس ورام جسد أسد والرمزي لآمون الله. Arriving at the temple, there is a statue of Ramesses II with his son between his feet. قادمة في المعبد ، يوجد تمثال لرمسيس الثاني وابنه بين قدميه.
To the right is a structure that has red steps, a red front colonnade and red brick walls. للحق هو بنية الخطوات التي أحمر ، والأعمدة والجدران الحمراء أمام قرميد أحمر. Inside there are pedestals. هناك داخل الركائز. inscribed with the names of Roman emperors, that once held their statues. منقوش عليها أسماء الأباطرة الرومان ، الذي يعقد مرة كل التماثيل. This was a Roman chapel dedicated to imperial worship. وكانت هذه الكنيسة الرومانية مكرسة لعبادة الامبراطورية. After leaving the Temple complex on the left is the Franco-Egyptian Center which has managed the temple complex since 1967. بعد خروجه من مجمع معبد على اليسار إلى المركز المصري الفرنسي الذي نجح مجمع المعبد منذ عام 1967. Down on the shore of the Nile is the Centre National dl la Recherche Scientifque, or CNRS, which houses the French and the Chicago House, a project of the University of Chicago is near by. نزولا على شاطئ النيل في المركز الوطني للبحوث Scientifque دل لوس انجليس ، أو ويزار ، الذي يضم الفرنسي والبيت شيكاغو ، وهو مشروع من جامعة شيكاغو بالقرب من قبل. After this, you will wish to take a boat trip over to the West bank. بعد هذا ، هل ترغب في القيام برحلة على القارب إلى الضفة الغربية. This trip had a special meaning to the Egyptians, for they were more crossing the way to the West and life, then to a necropolis. The Valley of the Kings is as good as any to try first, with tombs from the 18th and 19th Dynasties. هذه الزيارة كان لها معنى خاص للمصريين ، لأنهم كانوا أكثر عبور الطريق الى الغرب والحياة ، ثم إلى المقبرة ، و ادي الملوك هو جيدة مثل أي لمحاولة الأولى ، مع قبور من السلالات و19 18 . Outside the Valley of the Kings , the road leads past Antef, named for the 11th Dynasty prices who were buried here. خارج وادي الملوك ، وطريق يؤدي Antef الماضي ، واسمه لأسعار سلالة 11th الذين دفنوا هنا. Some tombs can still be seen as one heads towards the Temple of Seti I. Most of what is left of Seti’s Temple is the view. لا تزال بعض القبور أن ينظر إليها باعتبارها أحد رؤساء نحو معبد سيتي الأول ومعظم ما تبقى من معبد سيتي لترى. The court is entered by the ruined gate of a pylon The court has what is left of a palace on the south side. ودخلت المحكمة من الباب خربت من الصرح وكانت المحكمة قد ما تبقى من القصر على الجانب الجنوبي. The road continues south passing Dra-Abu el-Naga necropolis. الطريق لا يزال يمر جنوب ذراع أبو النجا الجبانة.
egyptinfo_12
Luxor Sound and Light Show الأقصر الصوت والضوء
Population عدد السكان

Total population 3,341,000 إجمالي عدد السكان 3341000
male 51.15 % الذكور 51.15 ٪
female 48.85 % الإناث 48.85 ٪

Tourism سياحة

54 hotels 54 الفنادق
4,041 rooms غرف 4041

Worship places أماكن العبادة

1,819 mosques 1819 مساجد
36 churches 36 كنيسة

Next التالي
Sharm el-Sheikh شرم الشيخ
egyptinfo_13
egyptinfo_14 The simplicity of sun, sea and sand. بساطة الشمس والبحر والرمال. The luxury of five-star hotels, water sports, shopping and entertainment. ترف الفنادق ذات النجوم الخمس ، والرياضات المائية ، والتسوق والترفيه. This is Sharm el-Sheikh , one of the most accessible and developed tourist resort communities on the Sinai peninsula. هذا هو شرم الشيخ ، واحدة من البلدان المتقدمة النمو السياحي منتجع المجتمعات الوصول إليها وأكثر في شبه جزيرة سيناء. All around are Bedouins, colorful tents, mountains and sea. جميعا حول البدو والخيام الملونة ، والجبال والبحر. There are small, intimate hotels with modern designs, as well as larger hotel complexes belonging to International chains, plus about all the amenities one could expect of a tourist center, including casinos, discos and nightclubs, golf courses and health facilities. وهناك الصغيرة ، والفنادق الحميمة مع التصاميم الحديثة ، فضلا عن فندق أكبر مجمعات تابعة لكبريات الشركات الدولية ، بالإضافة إلى نحو كل وسائل الراحة يمكن لأحد أن يتوقع من المركز السياحي ، بما في ذلك الكازينوهات والمراقص والملاهي الليلية ، وملاعب الغولف والمرافق الصحية.
In fact, with diving and snorkeling, windsurfing and other water sports, horses and camel riding, desert safaris, and great nearby antiquities attractions, it is almost impossible for a visitor to ever suffer from boredom. في الواقع ، مع ركوب الأمواج وغيرها من الرياضات المائية والخيول والغطس والغوص وركوب الجمال ، رحلات السفاري الصحراوية ، وكبيرة من المعالم الأثرية القريبة ، فمن المستحيل تقريبا على أي زائر للمعاناة من أي وقت مضى من الضجر.

Four miles south the southern section of the town stands on a cliff overlooking the port. أربعة أميال جنوب الجزء الجنوبي من البلدة يقف على منحدر يطل على الميناء. and is a great view. ومن وجهة نظر كبير.
Na’ama Beach is one of the center of the tourist activities. Located just north of Sharm, this area is developing into a resort town of its own. النعمة بيتش هو واحد من مركز للأنشطة السياحية ، ويقع الى الشمال مباشرة من شرم الشيخ ، وهذه المنطقة تتحول إلى منتجع من جانبها. Most hotels at Na’ama Bay have their own, private beaches with comfortable amenities such as chairs, shades and even bars. معظم الفنادق في خليج نعمة والخاصة ، والشواطئ الخاصة مع وسائل الراحة مثل مقاعد مريحة ، وحتى ظلال القضبان.
Shark’s Bay is also nearby, and again is a growing resort community with more and more to offer, along with several diving centers. خليج القرش أيضا القريبة ، ومرة أخرى هو مجتمع اللجوء المتزايد مع المزيد والمزيد من العرض ، جنبا إلى جنب مع العديد من مراكز الغوص.
The small harbor known as Sharm el-Moiya is located next to the civil harbor, has accommodations for boats, and includes a Yacht Club with rooms. كما هو معروف ميناء شرم يقع هو Moiya والصغيرة بجوار الميناء المدني ، وأماكن للقوارب ، ويشتمل على غرف مع نادي اليخوت.
For those who live to shop, the Sharm el-Sheikh mall provides shops with both foreign and local products, including jewelry, leather goods, clothing, pottery and books. وبالنسبة لأولئك الذين يعيشون في متجر ، و شرم الشيخ مول يوفر محلات مع وزير الخارجية والمحلية على حد سواء المنتجات ، بما في ذلك المجوهرات والمنتجات الجلدية والملابس ، والأواني الفخارية والكتب.
It has been said that this is a must visit for all diving enthusiasts. وقال لقد قيل إن هذا أمر لا بد منه لزيارة جميع عشاق الغوص. There are many diving sites along the 10 mile beach between Sharm el-Sheikh and Ras Nusrani. هناك مواقع كثيرة الغوص على طول الشاطئ 10 ميلا بين شرم الشيخ ورأس Nusrani.

egyptinfo_15
The City of Aswan مدينة أسوان
egyptinfo_16
Aswan , Egypt’s sunniest southern city and ancient frontier town located about 81 miles south of Luxor , has a distinctively African atmosphere. اسوان ، جنوب مدينة أشمس في مصر القديمة وبلدة حدودية تقع على بعد حوالي 81 ميلا الى الجنوب من مدينة الأقصر ، ومناخ متميز الأفريقية. Its ancient Egyptian name was Syene. المصرية هو الاسم القديم لها أسوان. Small enough to walk around and graced with the most beautiful setting on the Nile, the pace of life is slow and relaxing. صغيرة بما يكفي ليتجول وأنعم مع الإعداد الأكثر جمالا على النيل ، فإن وتيرة الحياة بطيئة والاسترخاء. Days can be spent strolling up and down the broad Corniche watching the sailboats etch the sky with their tall masts or sitting in floating restaurants listening to Nubian music and eating freshly caught fish. قضى أيام يمكن التمشي صعودا ونزولا على كورنيش واسع مشاهدة المراكب حفر السماء مع طويل القامة هوائيات أو الجلوس في المطاعم العائمة والاستماع الى الموسيقى النوبية وتناول الأسماك الطازجة اشتعلت.
In Aswan the Nile is at its most beautiful, flowing through amber desert and granite rocks, round emerald islands covered in palm groves and tropical plants. في أسوان النيل في أجمل ل، التي تتدفق من خلال العنبر الصحراء والصخور الجرانيتية ، جولة الزمرد الجزر التي تغطيها أشجار النخيل والنباتات الاستوائية. Explore the souk, full of the scent and color of spices, perfumes, scarves and baskets. استكشاف السوق ، والكامل للرائحة ولون والتوابل والعطور ، والأوشحة والسلال. View the spectacular sunsets while having tea on the terrace of the Old Cataract Hotel (Named due to the location of the Nile’s first cataract located here). Aswan has been a favorite winter resort since the beginning of the nineteenth century, and it’s still a perfect place to get away from it all. عرض غروب الشمس الرائع أثناء تناول الشاي على الشرفة من فندق كتراكت القديم (الاسم نظرا لموقع النيل أول الساد والموجود هنا). أسوان كان المنتجع الشتوي المفضلة منذ بداية القرن التاسع عشر ، وانها لا تزال الكمال مكان للحصول على بعيدا عن كل شيء.
Every night Nubian dancers and musicians perform in the Cultural Center, just off the Corniche. كل ليلة النوبي الراقصين والموسيقيين أداء في المركز الثقافي ، قبالة الكورنيش. Folklore troupes recreate scenes from village life and perform the famous Nubian mock stick-fight dances. فرق الفولكلور إعادة مشاهد من حياة القرية وأداء وهمية النوبية الشهيرة عصا محاربة الرقصات.
egyptinfo_17
Dancers at the Cultural Center الراقصات في المركز الثقافي
Aswan is a strategic location which currently houses a garrison of the Egyptian army, but which has also seen ancient Egyptian garrisons, as well as that of General Kitchener, Turkish troops of the Ottoman empire and the Romans. أسوان هو الموقع الاستراتيجي الذي يضم حاليا حامية من الجيش المصري ، ولكن الذي شهد أيضا الحاميات المصرية القديمة ، فضلا عن أن من كيتشنر العامة ، القوات التركية من الامبراطورية العثمانية والرومان.
The city proper lies on the east bank of the Nile. مدينة سليمة تقع على الضفة الشرقية لنهر النيل. Relax here, visit a few mosques, but then prepare for an adventure. الاسترخاء هنا ، وزيارة المساجد قليلة ، ولكن بعد ذلك الاستعداد للمغامرة. The bazaar runs along the Corniche, which continues past the Ferial Gardens and the Nubian Museum, and continues on to the Cemetery, with its forest of cupolas surmounted tombs from the Fatimid period. بازار يمتد على طول الكورنيش ، الذي لا يزال الماضي فريال وحدائق النوبي ، المتحف ويستمر إلى المقبرة ، بما لديها من الغابات قباب يعلو المقابر من العصر الفاطمي. Just east of the cemetery in the famous area quarries is the gigantic Unfinished Obelisk. الى الشرق من مقبرة في منطقة المحاجر الشهيرة هي مسلة ضخمة لم تنته. Just to the south of this, two Graeco-Roman sarcophagi and an unfinished colossus remain half buried in the sand. فقط إلى الجنوب من هذا ، وهما اليوناني الروماني التوابيت وتمثال ضخم لم يكتمل نصف مدفونة في الرمال.
The most obvious is Elephantine Island, which is timeless with artifacts dating from pre-Dynastic times onward. الأكثر وضوحا هو فيلي الجزيرة ، التي هي لكل زمان مع القطع الأثرية التي يرجع تاريخها الى عصور ما قبل الأسرات ، فصاعدا. It is the largest island in the area. وهي أكبر جزيرة في المنطقة. Just beyond Elephantine is Kitchener’s Island (Geziret el-Nabatat). أبعد من مجرد جزيرة الفنتين وكيتشنر (Geziret شرم Nabatat). It was named for the British general Haratio Kitchener (185–1916) and was sent to Egypt in 1883 to reorganize the Egyptian army, which he then led against the Sudanese Mahdi. وكان اسمه لكيتشنر Haratio الجنرال البريطاني (185 — 1916) وأرسل إلى مصر في عام 1883 لإعادة تنظيم الجيش المصري الذي قاد بعد ذلك ضد المهدي السوداني. But the island is known for its garden and the exotic plants the Kitchener planted there, and which continue to flourish today. ولكن من المعروف في الجزيرة لحديقة والنباتات الغريبة وكيتشنر مزروعة هناك ، والتي لا تزال تزدهر اليوم.
On the opposite shore (west bank), the cliffs are surmounted by the tomb of a marabut, Qubbet el-Hawwa, who was a local saint. على الشاطئ الآخر (الضفة الغربية) ، والتغلب على المنحدرات من قبر marabut ، Qubbet شرم حواء ، الذي كان قديسا المحلية. Below are tombs of the local (pharaonic) nobles and dignitaries. وفيما يلي مقابر المحلي (الفرعونية) النبلاء وكبار الشخصيات.
Upriver a bit is the tomb of Mohammed Shah Aga Khan who died in 1957. عكس مجرى النهر قليلا هو قبر شاه آغا خان محمد الذي توفي في عام 1957. Known as the Tomb of the Aga Khan, it is beautiful in its simplicity. المعروف باسم قبر آغا خان ، أنها جميلة في بساطتها. A road from there leads back to the Coptic Monastery of St Simeon, which was built in the sixth century in honor of Amba Hadra, a local saint. والطريق من هناك يؤدي إلى دير القديس سمعان القبطي ، الذي بني في القرن السادس على شرف حضرة الأنبا ، قديس المحلية.
Just up river a bit, there is also the old Aswan dam, built by the British, which was enlarged, expanded, but unable to control the Nile for irrigation. تنظيف النهر قليلا فقط ، وهناك أيضا القديمة أسوان السد ، الذي بني من قبل البريطانيين ، الذي كان الموسع ، وسعت ، ولكن غير قادر على السيطرة على النيل للري.
egyptinfo_18
Elephantine Island جزيرة الفنتين
Alexandria and the Northern Coast الاسكندرية والساحل الشمالي
egyptinfo_19
The Northern Coast, is the Egyptian North Western gate stretching 525 Km on the Mediterranean east to Sallum on the Libyan boarder. في الساحل الشمالي ، هي البوابة الشمالية الغربية المصرية التي تمتد 525 كيلومترا على شرق البحر الأبيض المتوسط إلى السلوم على الحدود الليبية.
This was a rain-dependent agricultural land in the Roman era. وكانت هذه الأراضي الزراعية التي تعتمد على الامطار في العصر الروماني. Having good faith in the prosperous future of this region, the government spares no effort to develop it. وبعد أن حسن النية في مستقبل زاهر لهذه المنطقة ، فإن الحكومة لا تدخر جهدا لتطويرها. Many comprehensive planning studies have been conducted. وأجرت دراسات عديدة تم التخطيط الشامل. Many luxurious tourist spots have been built. وقد أعيد بناء المواقع الفاخرة العديد من السياح. In 1978, the process was unleashed. في عام 1978 ، انطلق العملية.
In spite of miles of white sand beaches and azure sea, Egypt’s Med is still undeveloped and relatively unpopulated. وعلى الرغم من ميل من الشواطئ ذات الرمال البيضاء والبحر الأزرق السماوي ، وميد مصر لا تزال متخلفة وغير مأهولة نسبيا. There are fine beaches all along the coast from Alexandria to Mersa Matrouh, including the resort of Sidi Abdel Rahman, a secluded bay with clear waters and a selection of villas and hotels. وهناك الشواطئ الجميلة على طول الساحل من الإسكندرية وحتى مرسى مطروح ، بما في ذلك منتجع سيدي عبد الرحمن ، وهو خليج منعزل تتميز مياهه بالنقاء ، ومجموعة مختارة من الفلل والفنادق. At Mersa Matrouh itself, the natural bay and long white beach make for good sunbathing and swimming in calm transparent waters. في مرسي مطروح نفسها ، وخليج الطبيعية والشواطئ بيضاء طويلة وجعل لحمامات الشمس والسباحة جيدة في المياه شفافة الهدوء. Hired bicycles, carettas or open- sided tuf-tuf buses will take you to other good bathing spots nearby including the outstar beach at Al-Abyad and Ageebah cove, surrounded by beautiful scenery. الدراجات استأجرت carettas أو فتح من جانب وبين tuf الحافلات tuf ستأخذك إلى الاستحمام جيدة غيرها من المناطق المجاورة بما في ذلك الشاطئ outstar في شركة الأبيض وكوف Ageebah ، وتحيط بها مناظر طبيعية جميلة. As well as beaches there are other attractions in the Mersa Matrouh area : Cleopatra’s Bath, a rock-hewn whirlpool bath off- shore which was supposedly used by Antony and Cleopatra, a ruined temple fort built by Ramses II, an early Coptic chapel and “Rommel’s Hideout”, a cave where the general planned his military campaigns and which has now been tumed into a military museum. فضلا عن الشواطئ وهناك غيرها من عوامل الجذب في منطقة مرسى مطروح : لحمام كليوباترا ، والمحفورة دوامة حمام صخرة قبالة الساحل الذي كان يستخدم من المفترض أن أنتوني وكليوباترا ، حصن معبد دمر بناها رمسيس الثاني ، والقبطية كنيسة صغيرة في وقت مبكر و” و”كهف حيث العامة المقررة الحملات العسكرية والذي تم الآن روميل مخبأ tumed الى متحف عسكري.
At Abu Qir, a small fishing town, you can sunbath, fish, swim and eat fresh seafood. في أبو قير ، وهي بلدة صغيرة لصيد الاسماك ، يمكنك حمام شمس ، والأسماك ، والسباحة ، وتناول المأكولات البحرية الطازجة. To the west of the city try the resorts of Agami or Hannoville. إلى الغرب من مدينة محاولة منتجعات العجمي أو Hannoville.

Attractive integrated tourist villages are there, including beaches, houses, public service units. القرى السياحية المتكاملة جذابة هناك ، بما في ذلك الشواطئ والمنازل وحدات الخدمة العامة. Moreover, 121 private locations are under study, besides the three models executed by the Ministry of construction, ie “Marakia”, “Marabella” and “Marina” resorts. وعلاوة على ذلك ، و 121 موقعا من القطاع الخاص قيد الدراسة ، بالإضافة إلى النماذج الثلاثة التي تنفذها وزارة البناء ، أي “Marakia” ، “Marabella” و “” منتجعات مارينا.

Due to its marble-like nature, “Marakia” was originally known as “Marmarina” in the old times. ونظرا لالرخام مثل طبيعته “Marakia” كان في الأصل المعروف باسم “Marmarina” في الأزمنة القديمة. The name is extracted from the Arabic word “marmar” which means marble. يتم استخراج الاسم من كلمة مرمر “اللغة العربية” والتي تعني الرخام. Clear sea and pure sand are its two main characteristics. It is 240 feddans & consists of three main parts; namely, beach, housing units and public service units. البحر والرمال واضحة نقية واثنين من الخصائص الرئيسية ، وهي 240 ألف فدان ويتكون من ثلاثة أجزاء رئيسية ، وهي ، وحدة سكنية الشاطئ ووحدات الخدمة العامة. The beach is 1500 meters long; its downstream surface is 100 meters. الشاطئ هو 1500 مترا ؛ المصب سطحه 100 متر.
A pedestrain road separates it from the housing units. وpedestrain طريق فصلها عن الوحدات السكنية. This stretches 400 meters, and consists of five-region on -shore 1945 units; 1267 cabins, 72 villas and 31 houses. هذا وتمتد 400 متر ، ويتألف من خمسة والمنطقة على الشاطئ 1945 وحدة ؛ 1267 كابينة ، و 72 فيلا و 31 منزلا. The public service units are in both the middle of the village and at its main entrance, including administrative, emergency, communication, commercial, and entertainment services. وحدات الخدمة العامة في كل من وسط القرية وعلى المدخل الرئيسي ، بما في ذلك الإدارية وحالات الطوارئ ، والاتصالات ، والتجارية ، والخدمات الترفيهية. Restaurants, cinema and an open theater. المطاعم والسينما والمسرح المكشوف. At the village entrance, a 800-person capacity mosque has been built. عند مدخل القرية ، وشخص قد تم بناء مسجد قدرة 800. Large surfaces were devoted for sportive courtyards and public gardens. كرس والسطوح الكبيرة للساحات الرياضية والحدائق العامة. That is not all, there are further expansions. هذا ليس كل شيء ، هناك المزيد من التوسعات.

One may imagine “Marina” by the meaning of its name : the beautiful sea. يجوز لأحد أن يتصور “مارينا” للمعنى اسمها : البحر الجميل. It is 15 Km from “Marakia”, 750 meters long on the beach and its downstream surface is 800 meters. ومن 15 كيلومترا من “Marakia” طويل 750 متر ، على الشاطئ والمصب سطحه 800 متر. Its total surface is about 143 feddans. مجموع سطحه حوالي 143 ألف فدان. Many service units are constructed on the beach. شيدت العديد من وحدات الخدمة على الشاطئ. The housing unit consists of 34 villas, 264 flats and 672 cabins. وحدة سكنية تتكون من 34 فيلا ، شقة 264 و 672 كابينة. A center for administrative, commercial, medical, religious and entertainment services is found in the middle of the village. مركز لالإداري ، والدينية والترفيهية الخدمات الطبية وجدت التجارية ، في وسط القرية.

__________________________________

اضغط الرابط أدناه لتحميل البحث كامل ومنسق جاهز للطباعة 

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *